Ne ne, das bezieht sich auf eine alte Twilight Zone-Folge, in der wirklich "To Serve Man" als Kochbuch vorkommt. Die Simpsons-Folge ist nur eine Parodie darauf, wie sie öfter mal in den Halloween-Folgen Twilight Zone parodieren.Selganor hat geschrieben:Mal ein paar Erklaerungen (oder hast du's schon rausgekriegt?
Bezieht sich wohl auf die Halloweenfolge der Simpsons in dem ein Buch "How to cook Humans" doch nicht "How to cook for humans" sondern "How to cook forty humans" war.No_Cloning hat geschrieben: - Dawn: "I know! You never know what's coming, the stake is not the power, TO SERVE MAN IS A COOKBOOK, I love you! Go away!"
Und ja, die Erklärungen hatte ich auch schon gefunden, aber zumindest bei diesem Linkshänder-Zeugs mußte ich doch suchen.
Hab noch einen schönen gefunden, aus Will & Grace, kam letzte Woche im deutschen TV. Und sie haben es sogar so übersetzt, dass man es im deutschen noch erkennen konnte. Hier das Original:
Grace: We have been up here before, remember?
Will: No, that building was across the street from that juice store.
Grace: Paradise Juice. See right where that parking lot is.
Will: They paved paradise and put up a parking lot.
Na, weiß jemand worauf Will mit dem letzten Satz anspielt?
Auflösung: In Joni Mitchell's "Big Yellow Taxi" (das von Janet Jackson in "Got 'Til It's Gone" im Refrain verwendet wird) singt sie eben diese "They ..." Zeile




